"Це ж колгосп": одеситка потрапила у мовний скандал і довела дівчину, що розмовляла українською до сліз (відео)

Жінка, яка назвала себе "подругою Труханова", прийняла дівчат у готелі, які розмовляли з нею українською за приїжджих, адже звикла чути в місті виключно російську мову. Завдяки сприянню активістів вона визнала свою помилку та вибачилася.
В Одесі стався мовний скандал із жінкою, яка дорікнула молодим дівчатам за використання української мови у повсякденному житті. Ролик опублікували українські Telegram-канали.
Сталася словесна суперечка в одному з готелів міста. Жінка затято переконувала персонал у тому, що різниці між гривнями та рублями немає, а в Одесі взагалі завжди була ця валюта.
"Ну ви мене зрозуміли: рублі, гривні — це одне й те саме. У нас усе життя були рублі, згадайте дівчата. Я так розумію, що ви приїжджі всі, якщо українською розмовляєте", — каже одеситка.
Ця ситуація довела одну зі співробітниць готелю до сліз, але історія на цьому не закінчилася. Суперечка продовжилася на тему державної мови і місцева мешканка почала виправдовуватися, що їй дивно чути у рідному місті українську, адже вона завжди розмовляла російською і навіть війна не змінила її поглядів.
Клієнтка готелю назвала українську немодною, а часом узагалі її звучання їй здається "колгоспним".
"Дівчатка! Ну що ви, перевзулися? Соромно! І що ви, з пацанами так ось зустрічаєтеся, і кажете: "Я хочу тебе"? Ну це ж колгосп. Молодь так не розмовляє наша. Ваш готель, я зроблю найжахливішу репутацію. Я взагалі дружу з Трухановим, майте на увазі", — каже вона.
Пізніше завдяки громадському діячеві Дем'яну Ганулу одеситка змушена була вибачатися за свою поведінку. Подробицями він поділився на своїй сторінці у соціальній мережі Facebook.
У ролику з вибаченнями жінка визнала, що не треба було називати гривні рублями, і що ця звичка в неї із самого дитинства.
На цей інцидент відреагувала представниця Уповноваженого із захисту державної мови та депутатка Одеської районної ради Ярослава Вітко-Присяжнюк.
«Стосовно дій персоналу: стаття 30-а закону України про забезпечення функціонування української мови як державної регулює державну мову у сфері обслуговування. Там йдеться, що під час обслуговування державна мова повинна використовуватися за замовчуванням. Також під час обслуговування може використовуватися будь-яка інша мова, якщо ця мова є прийнятною для обох сторін. Якщо клієнт(ка) вимагає обслуговувати її будь-якою іншою мовою, ніж державною, в даному випадку російською, то, відповідно до чинного законодавства, представниця суб’єкта господарювання не зобов’язана надавати послуги чи надавати інформацію про послуги або ж про товар будь-якою іншою мовою, ніж державною, якщо вона є для неї з тих чи інших причин неприйнятною», - зазначила Ярослава Вітко-Присяжнюк.
Також вона додала від себе: «Стосовно самого інциденту можу сказати, що деяким нашим співгромадянам нажаль досі невтямки, що російська мова в Україні більше ніколи не буде займати тих самих позицій, які вона займала до 24 лютого минулого року. Що російська мова доволі часто і саме мовне питання доволі часто використовувалося агресором у гібридній війні проти України. Відповідно до цього, більшість наших співвітчизників доволі різко реагують на те, коли до них просять звертатися російською. І більше того, про те, що подібний прецедент не є, так би мовити, нормою і доволі негативно сприймається суспільством, є яскравим прикладом того, що ось це саме відео вже масово почало шаритися як телеграм-каналами, так і засобами масової інформації. І власне, реакція як одеситів, так і, загалом, українців на подібні перформанси, якщо можна так сказати, є доволі негативною, як ми бачимо. І це яскраве підтвердження тому, що така поведінка вона перестала бути нормою в Одесі, зокрема».
✅ Стань частиною спільноти « Кут Огляду» в facebook та запроси друзів!
«Кут Огляду» ближче до читача!
Все новини Бесарабії та України тут і зараз:
✅ Коротко і по суті. Підпишіться на наш Telegram-канал
✅ Підтримай нас в Instagram